BarbielII

(#46946049)
Level 1 Coatl
Click or tap to view this dragon in Scenic Mode, which will remove interface elements. For dragons with a Scene assigned, the background artwork will display at full opacity.
Click or tap to share this dragon.
Click or tap to view this dragon in Predict Morphology.
Energy: 50/50
This dragon’s natural inborn element is Earth.
Male Coatl
This dragon is hibernating.
Expand the dragon details section.
Collapse the dragon details section.

Personal Style

Apparel

Skin

Scene

Measurements

Length
7.23 m
Wingspan
9.22 m
Weight
943.45 kg

Genetics

Primary Gene
Brown
Savannah
Brown
Savannah
Secondary Gene
Copper
Seraph
Copper
Seraph
Tertiary Gene
Copper
Thylacine
Copper
Thylacine

Hatchday

Hatchday
Nov 17, 2018
(5 years)

Breed

Breed
Adult
Coatl

Eye Type

Eye Type
Earth
Common
Level 1 Coatl
EXP: 0 / 245
Meditate
Contuse
STR
6
AGI
7
DEF
6
QCK
7
INT
7
VIT
5
MND
6

Biography

1-100
7

Автор книги
оперирует методами визуальной семиотики, теории повес-
твования и анализа структуры «текста» культуры в целом,
которые направлены на преодоление границ, отделяющих
словесное от изобразительного.
8

немногочисленных, но важных трудах Ю. М. Лотмана,
посвященных портрету и натюрморту [Лотман 2002а, Лотман 2002б],
Вяч. Вс. Иванова [Иванов 1967, 1998], а также их продолжателей —
С. Даниэля [Даниэль 2002] и В. Паперного [Паперный 1996], потенциал
анализа текста с точки зрения явных или скрытых мифопоэтических
значений, заложенный в трудах В. Н. Топорова, незаслуженно мало
реализован.

что собственно пространственные характеристики неотделимы в
нем от характеристик времени, что и определяет проникновение ло-
гики мифа в поэтику: «в мифопоэтическом хронотопе время сгущает-
ся и становится формой пространства» [Топоров 1983: 232]. Приме-
нительно к изобразительному искусству это означает, что словесное
начало — временное — соприкасается в нем с началом собственно
изобразительным, т. е. пространственным, будучи как слитым с ним,
так и противопоставленным ему
признание и основан прежде всего на трудах
его зачинателей — Б. А. Успенского [Успенский 1995], Л. Ф. Жегина
[Жегин 1970]
9
Западе уже в течение нескольких десятилетий ведутся разработки
теории визуального нарратива (G. Sonesson, Bel & Brysen, A. Chandler
и др
Среди главных проблем имплицитного слова в изображении — спо-
собы передачи времени (циклического или линейного) и модальнос-
ти, т. е. отношения визуального рассказа к плану «действительности».
Возникают вопросы: какими средствами собственно изображения
передается страх или отношение истинное/неистинное. Наконец,
необходимо научиться распознать точку зрения рассказчика-автора
и рассказчика-персонажа, а также семиотические коды и смысловые
«скрепы» изображения
Однако природа изобразительного сообщения — иная по срав-
нению с сообщением вербальным. Иконические знаки в визуальном
тексте превалируют над символическими, пространственные коды —
над временными, а полисемантизм изобразительного сообщения не
позволяет ограничиваться привычной для филологов схемой диск-
ретных понятий. И все же точки пересечения есть. Именно они дают
возможность наметить нетрадиционные пути в выявлении инвариан-
тов мотивов и выразительных средств
15
Говорить
о визуальном нарративе, таким образом, означает говорить
прежде всего о соотношении/пересечении зрительных по-
вествовательных стратегий, выраженных преимущественно
в различных точках зрения на единый предметный объект
и группу предметов, как в их соотношении с физическим
миром, так и виртуально. Т. е. речь идет о фокусе изобрази-
тельного
сюжет еще не образует
повествовательной структуры. Последняя определяется
прежде всего соотношением точек зрения агентов повес-
твования и позицией нарратора
означивания, который не сводится лишь к точке
зрения автора-художника, а предполагает сложную равно-
действующую всех агентов повествования — автора, зрите-
ля и персонажей полотна (пусть даже вещных «персонажей»
натюрморта), результатом сложения которых становится
целое изобразительного «текста
17

духе игровой интертекстуальности и как событие постисто-
рии. Т. е. художественный опыт зрителя и – подспудно — самого ав-
тора радикально влияют на интерпретацию и общее формирование
значения повествования
18

продуктивное взаимодействие при
доминировании одного вида (картина и название, иллюстрация тек-
ста, экфрасис), конфликт (например, комикс), индифферентность (па-
раллельный ряд — закадровый авторский комментарий, образующий
культурный контекст (автокомментарии и теоретические трактаты
В. Кандинского
19

слу-
жащая способом ограничения полисемии изобразительного сооб-
щения. Чреватость словом, таким образом, следует рассматривать
как чреватость темпоральностью, а следовательно, и
чреватость
событием, если под событием подразумевать сдвиг состояния
Темпоральность может быть выражена не только суммой эпи-
зодов (как в житийной иконе или лубке), но и в форме изображения
действия, движения
Открытой темпоральностью
исполнены те визуальные нарративы, в которых имеет место совме-
щение нескольких рассказов в пределах одного изобразительного
поля, и тут чаще всего представлены разновременные эпизоды (лу-
бок, фреска, комикс, плакат); последовательное развертывание эпи-
зодов во времени выступает как имплицированная вербальность
(категория времени заимствована у вербального сообщения
20

Для описа-
ния позиции повествования в визуальном нарративе вводится по-
нятие точки зрения автора, агента фабулы (персонажа) и субъекта
зрения (focalizer, внутреннего зрителя) [Бел, Брайсен 1996
21

план выражения переместился в
область плана содержания, т. е. произошло описанное в свое время
Р. Якобсоном опрокидывание оси семантики на ось синтагматики
26

напря-
жение между двумя темпоральными планами: позицией зрителя
внутри события и позицией нарратора в форме фонового дискур-
сивного прецедента (интертекстуальной отсылки
Зона совпадения вербального и визуального нарратива — это
временное развитие события. Таким образом, если наличествует
темпоральность, то налицо и вербальность.
2. Темпоральность может иметь имплицированную форму, когда
она выражена посредством позиции зрителя.
3. Соотношение позиций нарратор/зритель актуализирует
27

повествование (т. е. после-
довательность действий, распределенных между набором
персонажей с их закрепленными традицией функциями и
выраженной рядом художественных приемов позицией рас-
сказчика)
28
Одной из речевых форм косвенного повествования являются
слухи
языка
Изображение и слово в процессе повествования с большой ост-
ротой реагируют друг на друга и на сам по себе тип этого перевода:
его принципиальное наличие и характер маркируют очень важные
свойства культуры, и потому встает проблема взаимной переводи-
мости кодов в каждую эпоху или в связи с той или иной практикой
поведения. Отдавая бразды правления тому или иному рассказчику,
автор реализует определенную коммуникативную стратегию, выра-
женную в определенном типе речевого поведения персонажей и всей
композиции в целом. Поэтому важно найти соответствия между опре-
деленным типом нарратива в искусстве и речевыми формами естест-
венного
Слух характеризуется наличием неявного
адресанта и саморасширяющегося сообщения, которое в процессе
своего расширения все больше мифологизирует исходное сообще-
ние в контексте рамочного повествования. При этом сообщение пе-
редается рассказчиком от лица третьего персонажа, как чужая речь
(«он рассказал, что…»)
косвенным
предполагает вычленение
неявного повествовательного плана в изображении, на который автор
только намекает, но который не вводится в саму композицию
39


извес-
тным допущением к закономерностям построения формы в
изображении можно применить понятие тесноты стихового
ряда, выдвинутое Ю. Н. Тыняновым
еще в 1924 году [Тынянов
1924]: аналогично словам в поэтическом тексте фрагменты
изображения под воздействием соседних «рядов» меняют
свою семантику
47
«1. Чтоб писалось и смотрелось во мгновение ока! (пение, плеск, пляс-
ка, разметывание неуклюжих построек, забвение, разучивание <…>
2. Чтоб писалось туго и читалось туго неудобнее смазных сапог или гру-
зовика в гостиной (множество узлов, связок и петель и заплат, занозис-
тая поверхность, сильно шероховатая)» [Крученых, Хлебников
2008
51

скрытых
изображений в живописном нарративе, которые можно упо-
добить анаграмме в литературе и которые реализуют опре-
деленную коммуникативную модель, предполагающую при-
влечение к анализу широкого контекста — всего творчества
автора. Этот контекст выстраивается как текст нового, более
высокого уровня, и смыслы отдельных произведений, кото-
рые служат раскрытию тайных механизмов «дешифровки»,
не сводятся к простой их сумме: они требуют учета дополни-
тельных коннотаций
53

Живопись этого времени — в соответствии с «горячим» типом
самой эпохи — отмечена резким повышением коммуникативного
статуса. Художники поставангарда, учившиеся у мастеров первого и
второго поколения творцов нового искусства, представили в своем
творчестве своеобразную противофазу исторического авангарда,
при этом оставаясь в рамках той же самой парадигмы. В отношении
взаимодействия слово/вещь это выразилось в том, что на смену фу-
туристическому принципу «слово как вещь» пришел зеркальный
принцип «вещь как слово
54

повышение коммуникативного ста-
туса изображения следует рассматривать в перспективе памяти о тех
сдвигах в поэтике, которые нарушили привычные границы не только
жанра, но и вида искусства, а также онтологической природы изоб-
ражения, и радикально расширили рамки повествования отдельного
полотна как «текста».
59
дискретности, которое проявляется в ор-
наментальной композиции с равномерным распределением деталей
изображения в центре и периферии, и эта дискретность выступает
как параллелизм по отношению к дискретности
память об опыте
исторического авангарда переводит этот виток повторений на мета-
уровень. Возникает рамочная конструкция рассказа о рассказе, в ко-
торой «речь» примитивного стиля приведена в прямое соответствие
с интермедиальной игрой знаков
письменных
характеризуется качеством
знаков
67

«то была игра в диссертацию, а в диссертации, как
известно, можно использовать цитаты из чужих текстов. Некий автор
что-то сказал, и вот рядом с цитатой есть изображение, которое мож-
но воспринимать определенным образом, связать цитату с изобра-
жением. Все вместе, конечно, — игровое пространство» [Михайлов
2007
76

визуально-
вербальный синтез в современной культуре простирается
за пределы, традиционно обозначенные термином «эсте-
тическое». Имитационные декоративные строительные ма-
териалы являются одним из кодов культуры, важным инди-
катором состояния общества. Поэтому их «речь» выступает
в форме ментальных схем и приоритетов социума, тем са-
мым, имеет отношение к «тексту» эпохи, ее риторическому
портрету
77

Мимикрия — это,
таким образом, одно из проявлений динамической системы мира
аналогий и мира как аналогии
80
80

Жан Бод-
рийяр пишет в этой связи об освобождении вещей и материалов от
природной символики и переходе их к высокой степени абстракции,
где актуализируется игра и чистая комбинаторика
. В своей книге
«Система вещей» он указывает на то, что в этой функционалистской
комбинаторике осуществляется жизненный проект технического
общества, который ставит под вопрос саму идею генезиса вещей, и
мыслит мир как нечто объектное, манипулируемое и контролируе-
мое, т. е. приобретенное [Бодрийяр 1995: 54–56].
81

отвечаем: маска —
это условие обеспечения ложной идентификации в ситуации, когда
симуляция подменила собой аутентичность.
93

Подобно литературе, визуальный нарратив (в живописи)
опирается на сумму претекстов истории искусства, однако
в современной гуманитарной науке это не всегда принима-
ется в расчет
If you feel that this content violates our Rules & Policies, or Terms of Use, you can send a report to our Flight Rising support team using this window.

Please keep in mind that for player privacy reasons, we will not personally respond to you for this report, but it will be sent to us for review.

Click or tap a food type to individually feed this dragon only. The other dragons in your lair will not have their energy replenished.

This dragon doesn't eat Insects.
This dragon doesn't eat Meat.
Feed this dragon Seafood.
This dragon doesn't eat Plants.
You can share this dragon on the forums by either copying the browser URL manually, or using bbcode!
URL:
Widget:
Copy this Widget to the clipboard.

Exalting BarbielII to the service of the Stormcatcher will remove them from your lair forever. They will leave behind a small sum of riches that they have accumulated. This action is irreversible.

Do you wish to continue?

  • Names must be longer than 2 characters.
  • Names must be no longer than 16 characters.
  • Names can only contain letters.
  • Names must be no longer than 16 characters.
  • Names can only contain letters.